Bạn nên sử dụng IETF thẻ ngôn ngữ vì chúng đã được sử dụng cho HTTP/HTML/XML và nhiều công nghệ khác. Chúng dựa trên một số tiêu chuẩn bao gồm cả bộ sưu tập ISO-639 (có ngôn ngữ, khu vực và lựa chọn văn hóa không đơn giản như vậy để xác định).
Tôi đã viết một bài viết chi tiết hơn về số proper language code selection and usage. Ý tưởng là sử dụng các mã ISO-639-1 đơn giản/ngắn hơn và chỉ định rõ hơn cho các trường hợp đặc biệt. Bên trong bài viết có các mã cho ~ 30 ngôn ngữ được sử dụng nhiều nhất với lý do tại sao tôi xem xét một thay thế tốt hơn so với một ngôn ngữ khác.
Trong trường hợp bạn muốn bỏ qua việc đọc toàn bộ bài viết ở đây là một danh sách ngắn các mã ngôn ngữ (không nên nhầm lẫn với mã quốc gia): ar, cs, da, de, el, en, en-gb, es, fr, fi, he, hu, it, ja, ko, nb, nl, pl, pt, pt-pt, ro, ru, sv, tr, uk, zh, zh-hant
Những điểm sau đây có thể không rõ ràng nhưng cần được lưu trong tâm trí:
en
được sử dụng cho en-us
- tiếng Anh-Mỹ, và cho Anh-Anh được sử dụng en-gb
pt
được sử dụng cho pt-br
, và không pt-pt
phù thủy có loa ít hơn nhiều
zh
được sử dụng thay vì zh-hans
, zh-CN
...
zh-hant
(Trung Quốc Phồn thể) được sử dụng thay cho mã cụ thể hơn như zh-hant-TW
hoặc zh-TW
Bạn có thể tìm thêm giải thích bên trong article.
Đừng nhầm lẫn giữa "ngôn ngữ" và "vị trí địa lý". – Quentin
Tôi tin rằng chúng tôi chỉ tạo bản dịch cho ngôn ngữ nói phổ biến nhất ở mỗi quốc gia đó. Tôi cần đảm bảo rằng tôi đang sử dụng đúng mã ngôn ngữ, vì nó sẽ ảnh hưởng đến tên tệp bản dịch. –
Bạn nên sử dụng: 'en',' pt', 'ru',' zh', 'mã en-gb' và đừng quên kiểm tra câu trả lời của tôi để được giải thích đầy đủ .. – sorin